扇贝单词英语版:英语词汇|被中国“逼”出来的英文单词

英语口语 发布于2022-05-18 20:01:11
阅读

关注后即可预约外教+免费试听!

云课堂免费英语视频大放送

------------------------------

【中国大妈催生新英文单词 dama】由于中国大妈“彪悍”地撼动了国际金价扇贝单词英语版,美国媒体甚至专门创造了英语新单词dama。近年来,被中国“逼”出来的英文单词很多,或由国外媒体专家,或由国内热心网友创造,中国大妈总能give a colour see see!您还知道哪些中文催生的英语词汇?本文盘点其中最有代表性的那些。

Shuanggui(双规)

扇贝单词英语版

英文媒体对双规可并不陌生。《华尔街日报》在报道深圳市长许宗衡被“双规”时扇贝单词英语版,就直接使用了shuanggui。但shuanggui还是个只可意会不可言传的词儿。

Antizen(蚁族)

蚂蚁(ant)+英文后缀(izen)=异族(Antizen)

用来形容80后大学生低收入聚集的群体。

Chengguan(城管)

扇贝单词英语版

2009年4月中国网友曝光所谓《城管执法操作实务》,这一“城管秘籍”在引发中国媒体关注的同时扇贝单词英语版:英语词汇|被中国“逼”出来的英文单词,也成为《泰晤士报》等国外媒体热报的国际新闻之一。

Don’train(动车)

不要(Don’t)+火车(train)= Don’train(动车)

Ernai(二奶)

有热心的中国网友将其翻译为second milk,但显然无法得到西方主流媒体的承认。国际权威时尚传媒《women‘s Wear Daily》向读者解释说:The Chinese name for Lotita is Er Nai,or扇贝单词英语版,the Second Mrs.返回搜狐,查看更多

评论
  • 全部评论
最近更新